1Warrior = ウォリアー
Written-By G. Speranza*, M. Reale*, Costello*
3:50
249er = 49er
Written-By G. Speranza*, M. Reale*
4:37
3Overdrive = オーバードライブ
Written-By G. Speranza*, M. Reale*
4:12
4Kick Down The Wall = キック・ダウン・ザ・ウォール
Written-By G. Speranza*, M. Reale*
4:33
5Tokyo Rose = トーキョー・ローズ
Written-By G. Speranza*, M. Reale*
4:19
6Road Racin' = ロード・レーシン
Written-By G. Speranza*, M. Reale*
4:32
7Narita = Narita
Written-By G. Speranza*, M. Reale*
4:39
8Flight Of The Warrior = フライト・オブ・ザ・ウォリアー
Written-By D. Van Stavern*, M. Reale*, T. Moore*
4:19
9Metal Soldiers = メタル・ソルジャーズ
Written-By D. Van Stavern*, M. Reale*, T. Moore*
6:39
10Runaway = ラナウェイ
Written-By M. Reale*, T. Moore*
5:12
11Johnny's Back = ジョニーズ・バック
Written-By D. Van Stavern*, M. Reale*, T. Moore*
5:34
12Sign Of The Crimson Storm = サイン・オブ・ザ・クリムゾン・ストーム
Written-By M. Reale*
4:40
13Killer = キラー
Written-By M. Reale*, T. Moore*
4:53
14Storming The Gates Of Hell = ストーミング・ザ・ゲイツ・オブ・ヘル
Written-By M. Reale*
3:43
15Bloodstreets = ブラッドストリーツ
Written-By M. Reale*, T. Moore*
4:40
16Thundersteel = サンダースティール
Written-By D. Van Stavern*, M. Reale*
3:52
如因下列事件引致運送過程中導致貨品毀損、延遲,Jumppoint 皆不負任何責任︰
i. 包裝不穩固或未作加強而引致有破裂、毀損;
ii. 貨品性質為易燃、爆炸、發霉、腐壞、變色等;
iii. 易碎物品沒有標貼上「易碎標籤」;
iv. 無法預知或不可抗力因素,如交通事故、惡劣天氣情況等引起之阻礙或延遲;
v. 收件人聯絡電話不正確或無效等等。