〇ジャズ好きの父が、老人ホームに入所することになりましたので、父のCDコレクションを出品いたします。78歳の父が生涯をかけて蒐集をし、大切に大切に保管してきたCDです。大切に聴いて下さる方へお譲りできればと思っております。(My father, a lifelong jazz lover, is moving into a nursing home, so I am putting his CDs collection up for sale. He is 78 years old and spent his entire life curating and meticulously caring for these CDs. We truly hope they will go to someone who will cherish and listen to them with the same love he did.)
〇出品に際して、ほとんどの枚数の盤面を確認しましたが、無傷、美盤、良盤でした。但し、枚数が多いのですべては確認しておりません。その旨ご理解の程よろしくお願い致します。(NCNR)(Prior to listing, I have inspected the vast majority of the CD surfaces, and most are in beautiful, excellent, or near-mint condition with no visible scratches. However, due to the large volume of the collection, I have not been able to check every single disc. Please buy with this understanding.(NCNR))
〇父はノンスモーカーです。そして家ではペットなども飼っていないので、たばこの匂いやペットの匂いの心配はないかと思います。(My father was a non-smoker, and we didn’t keep any pets at home, so I don't believe there will be any concerns about cigarette or pet odors.)
如因下列事件引致運送過程中導致貨品毀損、延遲,Jumppoint 皆不負任何責任︰
i. 包裝不穩固或未作加強而引致有破裂、毀損;
ii. 貨品性質為易燃、爆炸、發霉、腐壞、變色等;
iii. 易碎物品沒有標貼上「易碎標籤」;
iv. 無法預知或不可抗力因素,如交通事故、惡劣天氣情況等引起之阻礙或延遲;
v. 收件人聯絡電話不正確或無效等等。