google翻譯
google 翻譯僅供參考,詳細問題說明請使用商品問與答
パリは、暑すぎて参りました、、、が
今日からベルギーも
お昼から30℃越えになるんです!!考えられない〜〜
毎年、6月もチョコレートを買いに来ていますが
こんな事は初めてです
しかも、エルニーニョで熱風とか聞いていたけど
うっかりいつものように、スーツケース空っぽで、こちらに来てしまったので
ホテルに預けている服は セーターとか冬物ばっかりで
ロンTを買ったんですが、一日で 日焼け!!
やっぱり、分厚い冬物を来て歩いてます、、、
あーもう!どうしろ!ちゅうねん!!往生しまっせ〜!と口からつい
コテコテの大阪人なんで、、、、
今日から 毎日、お昼から30℃
チョコレートなんて持ち歩けない〜
保冷バッグと発泡スチロールの二重構造対策を用意してみました!!
写真に載せておきますね
日本から保冷剤を持ってきましたが、これまたうっかり
お部屋の冷蔵庫に冷凍機能がないんです!!
しかもこちらの列車は 殆どクーラーがない!!
帰る日をなるべく涼しい時間を選んで早めました
無事にチョコレートを皆様にお届けできますように(^^)
サブレ発祥の地、フランス・ロワール地方サブレの町から届く、 自然素材にこだわった発酵バター100%使用の本場のサブレです。
サクサクの軽い食感が人気のサブレ。
その発祥は、17世紀のフランスに遡ります。
ロワール地方にあるサブレ=シュル=サルトという街に住んでいたマドレーヌ侯爵夫人のレシピから生まれたサブレは、
フランス社交界から世界へと広まり、
今では世界中で愛されるお菓子となりました。
「ラ・サブレジエンヌ」は、
この伝統のサブレを最初に工業化したメーカーで、
いまも変わらず夫人のレシピをもとに、
地元・ロワール地方の素材を使い、
金属製の板を使った伝統的な製法で作り続けています。
発酵バターを100%使ったサブレは、
香りが豊かでリッチな味わいが特徴です。
歴史ある本物の味です
賞味期限2027/06/27
>