注意事項
賣家不與代理業者交易,故無法協助購買,敬請見諒。
google翻譯
google 翻譯僅供參考,詳細問題說明請使用商品問與答
■Title通りの映画『砂の女』Pamphlet1冊です。 ■原作に無いものとして、映画の中で男女の性交を督促する部落の民の「出歯亀」の演出として、石川県の郷土芸能の【御陣乗太鼓】が使われた事には私も些か面喰らいました。一寸えげつなかったですね。件の御陣乗太鼓は上杉謙信の軍勢が輪島市の名舟に攻め入る際、慄れを為した村人が蹶起して、海藻を頭に被り鬼気迫る鬼面太鼓を演じて上杉軍を当惑させ、是を撤退させたとする由緒ある謂われですから…。 ■小説の末尾にある「別に慌てて逃げ出したりする必要は無いのだ。今彼の掌の中の往復切符には、行き先も戻る場所も、本人の自由に書き込める余白になって開いている…」の部分が私は好きですね。今は硬券切符や軟券切符よりもSuicaやPASMOが主流ですから乗り降り自由、行き先も戻る場所も本人の胸先三寸・気分次第ですね。飛砂みたいに何処へでも飛んで行けます。砂に似て流動する為にある様な…。 ●紙質経年劣化で多少の焼け・滲みが有ります。 ●写真は裏表紙(武田薬品のCommercial)以外全部撮りました。 ●古書に不慣れな方、殊更神経過敏な方には不向きです。回避為さるのが賢明かと思われます。爾後のClaim御容赦下さい。 ●取引に際しては私の自己紹介欄をお読み下さい。読まずに取引を始める人が居ますので、宜しくお願い致します。(2026年 2月 6日 7時 35分 追加) ■因みに主人公が囚われの穴居生活から這々の体で漸く脱出したものの、五里霧中で逃げる途次、「塩あんこ」に陥穽に落ちたが如く下半身が嵌まり込み、身動きが取れなく為って叫喚してる処を、又しても村人に収監(笑)されて仕舞う場面が有りますが、此の「塩あんこ」の「あんこ」は単刀直入に、 【女性器の隠喩 (Metaphor)、隠語Slang 】 の「塩○○○」思えましたね。嫌らしい表現を敢えて赦して貰えば、穴居生活の砂の穴→塩あんこの穴→砂の女の女性器と同心円状に為ってる構造?でしょうか。主人公の蟻地獄を感じましたね。 ■因みに此の「塩あんこ」は手前味噌乍ら私が後年訪れたサハラ砂漠で体験しました。砂漠の起伏を歩いてる最中、突然陥穽に落ちたかの様に横隔膜の辺りまでズッポリと嵌り大叫喚!。駱駝の馭者に引き揚げて貰いましたが、此の儘頭まで埋まり死ぬかと思いましたね。貴方様も体験してみて下さい。(笑) >