This is an ensoniq SQ80. It is in good condition. I have kept it in a temperature-controlled room as a backup device, but I am selling it to organize my equipment. The floppy drive has been repaired. I think the battery was replaced at a shop a few years ago, but my memory is a bit hazy, so just for reference. Sound has been confirmed. I will attach a shipping label, but I will send it in the original box it came in for packaging purposes.
24時間以内取り引き連絡 48時間以内需在賣家要求時間完成匯款入金 24時間以内受け取り連絡を絶対守ってください。 守れない場合は必ず連絡下さい。常識的な事も出来ない人が最近多くて出品の時間と費用が無駄になってしまいますので厳しくさせてもらいます。 あと、評価少ない方(10以下)、悪いが1ヶ月以内についてる方質問欄にてちゃんと取り引きする意志をお願いします。入札中に削除する場合があります。 Please be sure to contact me within 24 hours Pay within 48 hours Receive and contact me within 24 hours. If you can't meet these requirements, please be sure to contact me. There are a lot of people these days who can't even follow common sense, which wastes time and money listing items, so I'm going to be strict. Also, if you have few ratings (10 or less) or have received a negative rating within the last month, please let me know in the question section that you intend to proceed with the transaction. Your bid may be deleted mid-bid.
Please only bid if you can properly accommodate foreigners. Payments are slow, and receipt notifications are slow!
Please don't write messages in English! This is Japan, so please write in Japanese! I've been holding back, but I've reached my limit. It's not discrimination.
It's not discrimination. It's because foreigners are careless. Let's think about others a little.
メッセージしても知らんふりとか悪質な場合、入札取り消し、非常に悪いを付けさせて頂きます。
こんな事書きたくありませんが、スムーズな気持ちの良い取り引きの為にご理解の程よろしくお願いします。
I don't want to write something like this, but I appreciate your understanding so that we can have a smooth and pleasant transaction.
如因下列事件引致運送過程中導致貨品毀損、延遲,Jumppoint 皆不負任何責任︰
i. 包裝不穩固或未作加強而引致有破裂、毀損;
ii. 貨品性質為易燃、爆炸、發霉、腐壞、變色等;
iii. 易碎物品沒有標貼上「易碎標籤」;
iv. 無法預知或不可抗力因素,如交通事故、惡劣天氣情況等引起之阻礙或延遲;
v. 收件人聯絡電話不正確或無效等等。