| 單價(日幣) | 數量 | 單價(HK) | ||
|---|---|---|---|---|
| 商品價格 | 1 | |||
| + | 代工服務費 | 限時優惠( 60 ) | ||
| 第一次付款金額 HK | ||||
| + | 日本消費稅 | |||
| + | 日本手續費 | |||
| + | 日本當地運費 | |||
| + | 國際運費 | |||
| + | 香港本地運費 | |||
| 第二次付款金額 HK | ||||
| 預估總費用 HK | ||||
- 第一次付款金額請於得標後付款。
- 第二次付款金額請於商品抵達日本收貨處時支付。
- Fun Dollar可折抵商品金額,無抵用上限。







| SAVOY ショルダーバッグ 未使用だと思いますが、不明でお願いします。 しばらく押し入れに保管してあった物です。 小さめの物です。 自分の求める大きさとは異なったので、購入後、結局使わずに保管してありました。 写真のとおりの状態のものです。 使う予定がないので、どなたか必要とされる方に使っていただけるとうれしいです。 説明に書いていないこともあるかと思いますが、現物優先です。 写真をよく見て頂き、自己責任でご入札ください。 |
最近、新品のクオリティーを中古品に求め、自分の思っていたものと違う、事細かに説明がない! とクレームをつけられ、非常に嫌な思いをしました。 過去にもそのような事例が何度かありました。 当方が出品しているものについて、小傷、スレなど詳細に確認し、すべてのことを事細かく説明する事は出来ません。 そのことについて説明がないと言われても困ります。 中古品、新品に関わらず、擦り傷、こすれた後、小傷、ガリ傷等がある場合がありますし、 使用上問題があればその旨記載しますが、とりあえず使用できるものについては細かく説明していませんし、 すべてを表すことは出来ません。 商品説明においてすべてを説明する事は不可能です。 写真を見て、判断できないことは、あらかじめお問い合わせください。 お問い合わせ無しに入札された場合には、出品物に納得しているものとさせて頂きます。 当方は商売ではなく、不要になったもの等、一度個人の手に渡ったものを出品しています。 新品のクオリティーを求められる方は、正規販売店より新品をお買い求めください。 個人売買ではなく、保証のあるところで入手してください。 写真を確認してご不明な点はあらかじめ質問欄より確認してください。 小傷があるか、小さな割れ、スレ、ほつれなどはお答えしません。 これらについて気にされる方は入札をお控えください。 このような記載をするのは本意ではありませんが、 非常識な落札者様がごく少数ですがおられますので、このような説明を追記させて頂きました。 すべての出品物に対してノークレームノーリターンを厳守いただきます。 また、最近商品を受け取ったにもかかわらず一週間以上受け取り手続きをしない事例があります。 受け取ったら数日のうちに受け取りが出来る常識ある方以外は入札しないでください。 よろしくお願いします。 |
| 商品金額 | 日圓 | |
| 日本消費稅(10%) | 日圓 | 日本購買商品和服務時需支付10%的消費稅。這是日本政府對商品和服務徵收的稅款。商品價格可能已包含消費稅,或會另外加收,請在下單時留意價格說明。 請注意,日本消費稅是日本國內對商品和服務的銷售稅,會在日本境內計算並收取。 |
| 預估日本當地運費 | 日圓 | 日本當地運費參考 |
| 預估商品重量 | KG | |
| 國際貨運方式 | Funbid空運費用 |
| 單價(日幣) | 數量 | 單價(HK) | ||
|---|---|---|---|---|
| 商品價格 | 1 | |||
| + | 代工服務費 | 限時優惠( 60 ) | ||
| 第一次付款金額 HK | ||||
| + | 日本消費稅 | |||
| + | 日本手續費 | |||
| + | 日本當地運費 | |||
| + | 國際運費 | |||
| + | 香港本地運費 | |||
| 第二次付款金額 HK | ||||
| 預估總費用 HK | ||||

| 商品名稱 : | SAVOY ショルダーバッグ |
| 備註 : | |