※ ご質問は日本語でのご質問のみに回答させていただきます。 質問内容が意味不明で不可解だと感じた質問にもお答えしません。 (A question replies only to the question in Japanese. ) (We will not answer questions that you find incomprehensible and incomprehensible.) ※ご質問につきましては回答までに時間がかかる場合もありえます。ご質問のタイミングによりましては 回答できずにオークションが 終了してしまう事も無いとは言えません。
※ 「この製品はまだ入手可能ですか?」という系の意味不明な質問をいただいても返答いたしません。 オークション終了 前に入札していただき、落札していただければ入手可能です。 (We will not respond to the question "Is this product still available?" You can get it if you make a successful bid before the end of the auction.) ※ 配送は可能ですか?直接取引は可能ですか?など謎の質問にもお返事いたしません。 ご質問いただく場合は、予め以上の点をご了承いただき、納得された上でのご質問をお願いいたします。 ※ 入札の無い状態での試奏は可能です。愛知県名古屋市内までいらしていただければ 日程打ち合わせの上で可能です。 試奏希望は 質問欄からお知らせ下さい。よろしくお願いいたします。 「個人での取り引きはできるのか?」「発送はできるのか?」などなどこちらからメールするキッカケ目的のご質問と判断 しましたらお返事いたしませんのでよろしくお願いいたします。
如因下列事件引致運送過程中導致貨品毀損、延遲,Jumppoint 皆不負任何責任︰
i. 包裝不穩固或未作加強而引致有破裂、毀損;
ii. 貨品性質為易燃、爆炸、發霉、腐壞、變色等;
iii. 易碎物品沒有標貼上「易碎標籤」;
iv. 無法預知或不可抗力因素,如交通事故、惡劣天氣情況等引起之阻礙或延遲;
v. 收件人聯絡電話不正確或無效等等。