google翻譯
google 翻譯僅供參考,詳細問題說明請使用商品問與答
最新版です。未使用、未開きの新品です。 ジェム英和・和英辞典 (第7版) 三省堂編修所/編 日本で一番小さな本格的実用英和・和英辞典の全面改訂版。表紙には最高級の皮革を使用した豪華装丁。日常生活から海外旅行まで使える内容豊富な珠玉の辞書。今改訂では,現代生活を反映する活用度の高い語彙を網羅。英和3万3千項目,和英3万1千項目収録。 さらに詳しい内容をご紹介 はしがき ジェム英和・和英の初版の発行は大正14年の秋である. 爾来75年, 本書が長い生命を保ってきたのは小型ながら,充実した内容を入れ,印刷・造本に粋を凝らしたジェムの名に相応しいものであることが広く世に認められたからであろう. 前回の改定からの15年間に世界は大きく動き, 英語の語彙にも変化を生した.限られたスペースでこの事態に対処するために, ときに苦しい選択をしなければならなかった. 今回の版よりコンピューター組版になったが,紙面の体裁はできるだけ従来の形を踏襲した.またページ数を抑えるために新項目の追加に見合う項自の削除と訳語の冗長なものを切り詰めることを工夫したが,英和の部では固有名詞や略語の収録を抑えたこと,不規則な複数形の表示の際に規則変化形と両様ある場合も原則として不規則変化形のみの表示としたこと,単音節語の派生語についていちいちアクセントを表示しないことなど,幾分これまでと異なる方法を採ったことをお断りする. 我々になじみの地名で綴りの確認のために英和辞典にあれば便利だと思われるものも多くを割愛せざるを得なかった.うち世界の国名と米国の州名については和英の巻末にまとめてあるのでこちらを参照されたい. 今回も伊藤冨士麿,芦川長三郎の両氏に校閲をお願いした.ここに記して感謝するものである. >